2012年11月7日 星期三

世界主要語系 (1)

維基百科有條目說明了甚麼是語系,也有一張很混亂的世界地圖告訴我們語系的大致分佈。


圖中可見某些語系被重點強調--都是擁有為數不少分支且使用人數不少的語系 (language family)。它們被分為更多的語族。例如印歐語系底下是日耳曼語族、斯拉夫語族等等,另外在語族底下還有語支語群。不過不同於生物學分類,在語系分類的層級劃分中的不同層級稱呼比較不重要,英語圈一般將語系或語族都通稱為 language family。所以高一級的印歐語系 (Indo-European family) 跟底一級的日耳曼 (Germanic family) 語族都是 family。

其實另外還有不少我們較不熟悉的語系,在圖中被極度略化了。美洲原住民的語言複雜繁多,語系數目十隻手指數不完,圖中卻以單色表示。原因倒很簡單,一來這些語系各自的使用人數稀少,尤其是美洲及澳洲原住民,經歷殖民風潮的災難後不論人數或是文化都減少了個大折扣。二來語系數量繁多,要標注也不是那麼簡單的事。

以下介紹印歐語系及漢藏語系。兩種語系按使用人口及重要性都具語系前列。


印歐語系

深綠:大部分人使用印歐語系語言
淺綠:少數人口使用被列作官方語言的印歐語系語言
藍色:明顯的少數人口使用印歐語系語言

現今世界佔了絕對優勢的語系絕對是印歐語系。英語即印歐語系>日耳曼語族>西日耳曼語支的成員。西班牙和葡萄牙是大航海時期的殖民帝國先驅,他們把西班牙語和葡萄牙語帶到整個美洲。這兩種語言同樣屬於印歐語系>羅曼語族>西羅曼語支。

印歐語系這個名字即透露了它的成員語言的地理背景--大多數的語言來自歐洲,亦有不少來自西亞,紮根於印度次大陸。「印歐」裡面的「印」包括印度伊朗語族,這些語言的原始使用者即雅利安人 (Aryan) (所以雅利安人的本意完全被希特勒曲解操作了)。這些古代遊牧民族一部分留了在西亞伊朗高原,一部分抵達印度,征服了當地的土著民族,也將雅利安語言散佈於幾乎整個印度次大陸。

印歐語系歷經無數歷史演變,在歷史舞台上也擔當極重要角色,與其他民族語言間的接觸頻繁,導致語言分化及散佈廣泛。但總的來說,其特色仍然可見於部分子語言。首先是文法構詞上的高度屈折性 (inflection)。很簡單的例子是英語的單數及眾數變化。英語「貓」的單數詞形是 cat,複數則是 cats。這種通過改變詞形表達文法上的數目性別時態等文法範疇的方式稱為屈折變化。英語屬於現今印歐語系中屈折變化退化最嚴重的語言之一,語法功能 (主要是) 的表示很大程度透過語序,這跟比較典型具有印歐語系屈折特徵的拉丁語 (Latin) 或俄語 (Russian) 都很不同。拉丁語詞形變化極度複雜,相對地它的詞組間位置相當自由,SVO或者是OVS,基本上不影響語句的直接意義。原因即各詞組在句子中的角色,也就是格 (Case),都已經由詞語的屈折變化決定。德語保留了印歐語系的四個格的屈折變化,結果是除了動詞必須放在句子的第二個位置以外,其他所有要素可以因應個人心意隨意掉動。

當然,也並沒有一聽就分得出來哪個語言是不是印歐語系的方法。印歐語系分化很大,特別是音韻上歷經各種變化。印地語 (Hindi),最普及的北印語言,聽起來跟德語有差天共地的感覺。法語這個音韻系統奇特的語言就更不消說了。

漢藏語系


我正在書寫的文字就是漢語族語言裡普通話的書面形式。這個語系將漢語和藏語兩種看起來風馬牛不相干的語言聯在一起,為的不是偉大祖國想要的民族大和諧,而是漢語和藏語在數千年前,真的是長得很像的一家人。

漢藏語系的分類其實並沒有絕對的共識。多數意見把它分為兩個大語族,漢語族 (Sinitic) 及藏緬語族 (Tibeto-Burman)。這反映了它們的基因聯繫,也代表漢語族與其他的漢藏語系諸語是較早分化的。漢語族底下可能包含有白語 (Bai language),與漢語支 (Chinese languages) 並行,也白語的系屬分類是個大問題,多數人似乎傾向把它歸於藏緬語族。

看地圖就知道,這些語言分佈在整個中國以及東南亞一帶。其中藏緬語族是中國西南多數少數民族的語言。古書稱這些人為氐羌民族。藏族的前身也是羌系民族一員,稱發羌。

漢語族大概可相等於我們指的漢語。對於漢語該算是一個語言底下有不同的方言,還是該當成一個語族底下有不同的語言,這個問題牽涉不同層面,可以留待日後探討。不過不少語言學家會以相互理解性 (mutual intelligibility) 作為區分語言 (language) 及方言 (dialect) 的標準。以此作標準則漢語族底下的粵語 (Cantonese) 及普通話 (Standard Mandarin) 都應屬不同語言。事實上這兩種語言間差異遠甚於西班牙語及葡萄牙語。

漢藏語系多數現今語言都具有聲調,以及相對印歐語系的屈折變化,使用語序來表達詞組間關係。不過不少其他東南亞及東亞語言都具有這些特點,如泰語 (Thai)。而且研究已經指出古漢藏語並非如現在般是分析語 (Analytic language),即以語序表示句意,而是如同德語等歐洲語言般運用詞幹 (word stem) 的屈折變化。甚至是現代的閩南語也一樣:

    單數 複數
第一身:我  阮 (我們) 
    gua  guan

第二身:汝  恁 (你們)
    li    lin
第三身:伊  亻因 (他們)
    i   in

當然閩南語仍是貨真價實的分析語,可是代詞的部分仍有這樣可算是屈折變化的特色--以加 n 來表示複數代詞。

沒有留言:

張貼留言